Textes de Hugo accessibles par Internet
Emploi de la « Bibliographie Cassier »
Le plus simple est d'interroger cette bibliographie. Elle répertorie toutes les éditions des oeuvres et, lorsqu'elles ont une édition sur le web, un lien permet d'y accéder instantanément. Ce qui suit indique ce à quoi on peut s'attendre, selon les différentes entreprises d'édition.
Mode image
L'extrême richesse du site Gallica de la B.N.F. (http://gallica.bnf.fr), plus de 15 000 réponses si l'on demande "Hugo, Victor" sur "Tout Gallica" en rend la consultation difficile si l'on n'en a pas l'habitude. On y trouve maintenant beaucoup d'éditions originales et plus encore d'éditions illustrées.
Il en va de même pour la bibliothèque de Google qui contient des trésors mais pas toujours faciles à trouver dans une liste pléthorique (plus de 500), bizarrement classée (ou pas du tout?), et où la proportion des liens qui ne renvoient qu'à des références ou à des extraits dérisoires est vite décourageante.
On en dira autant des monumentales ressources offertes par Internet Archive; elles ont l'avantage d'un accès rapide et d'un numérisation complètes des pages initiales (de sorte que l'édition s'identifie à coup sûr) et l'inconvénient dirimant de ne pas permettre une recherche sur le titre.
Quelle que soit la qualité technique de la réalisation (fichiers aisément téléchargeables, finesse de la photographie, aisance de la navigation entre les pages et avec les tables des matières et, désormais, possibilité de recherches), ce mode de numérisation rend problématique l'extraction d'une citation. L'avantage sur une édition papier se réduit à la disponibilité.
Mode texte
Sous ce mode les textes numérisés et téléchargeables sont beaucoup moins nombreux. Ce site-ci donne:
- Feuilles paginées, édition critique pp. G. Rosa, 2003
- Littérature et philosophie mêlées, édition critique pp. J. Cassier, 2005
- Les Misérables, édition critique et génétique pp. G. Rosa, 2008
- Histoire d'un crime, édition établie, préfacée et annotée par J.-M. Hovasse et G. Rosa, complétée des illustrations de l'édition E. Hugues de 1879 réunies en album.
- Le Pape, texte de l'originale de 1878, contrôlé et mis en ligne par Xavier Mottez.
- William Shakespeare, édition critique, génétique et annotée pp. G. Rosa, 2015.
Le reste se répartit entre les deux sites de l'Inalf et, surtout, de l'Association des Bibliophiles Universels (http://abu.cnam.fr/BIB/auteurs/hugov.html). Seuls défauts, la référence de l'édition reproduite manque parfois et il arrive que la mise en page, des vers en particulier, ne soit guère conforme. Les titres disponibles sont les suivants:
- L'Ane, édition Hetzel, 1881
- L'Année terrible
- L'Art d'être grand-père
- Bug-Jargal
- Les Chansons des rues et des bois
- Les Contemplations, 5° édition, (Hachette, collection Hetzel), 1858
- Les Feuilles d'automne
- La Fin de Satan
- La Légende des siècles - "Première série", édition Hetzel, 1859
- Lucrèce Borgia, Renduel, 1833
- Notre-Dame de Paris
- Odes et Ballades
- Les Orientales
- Quatrevingt-Treize
- Les Rayons et les Ombres
Autres sites offrant les textes en ligne
- Le site WIKISOURCE, fondé sur le même principe collaboratif que l'encyclopédie Wikipédia, offre une longue liste des oeuvres de Hugo qu'il met en ligne sous différents formats. Elle est complète; l'édition dite de l'Imprimerie Nationale y figure. Ce serait parfait si mention était toujours faite des éditions reproduites et si la qualité des saisies, d'ailleurs opportunément différenciée, était moins inégale — outre quantité de fautes, il manque des pages entières au texte de L'Homme qui rit. C'est donc un outil utile sous réserve d'examen. On y trouve aussi les Souvenirs sur Joseph Napoléon d'Abel Hugo et un bon échantillon de la traduction de Shakespeare par François-Victor Hugo.
- Le "projet Gutenberg" (E.U.A.) offre la lecture directe des textes et permet leur téléchargement en fichiers zipés bien découpés et rapidement servis (pour télécharger, demander en "plain text", "iso 8859" et "zip"). Sont ainsi disponibles, en sus de ce qui précède, Actes et Paroles au grand complet, La Esmeralda (sans la musique), Le Dernier Jour d'un condamné, Han d'Islande, L'Homme qui rit et Napoléon le Petit . Mais certains textes ne figurent qu'en anglais.
- Les sites "Feedbooks" et "IntraText" donnent, sans référencer l'édition, plusieurs textes dont l'annotation, anonyme, pirate et pille allègrement.
Mise à jour le 13/6/2022