GRUTMAN Rainier, Professeur titulaire (Full Professor), Université d'Ottawa (Canada)

 

Principales publications

 

-         (avec Hendrik van Gorp, Dirk Delabastita, Lieven D’hulst, Rita Ghesquiere et Georges Legros), Dictionnaire des termes littéraires, Paris, Honoré Champion, 2001, réédition en collection de poche (« Champion Classiques ») en 2005.

-         Des langues qui résonnent. L’hétérolinguisme au 19e siècle québécois, Montréal, Fides, 1997. Prix Gabrielle-Roy de critique littéraire canadienne 1997 (reçu en 1998).

-         (avec Marie-Andrée Beaudet), Québec, une autre fin de siècle, numéro spécial de la revue Études françaises (Université de Montréal, Canada), vol. 32, no 3, 1996.

-         (avec Dirk Delabastita) Fictionalizing Translation and Multilingualism, numéro spécial de la revue Linguistica Antverpiensia : New Series (Université d’Anvers, Belgique), no 4, 2005.

 

 

Publications et communications sur Victor Hugo les  plus récentes (2002-2006) :

 

-         (avec Rachel Jobin) « Du Romancero espagnol au romantisme français : traduction et transfert culturel chez Abel Hugo et Émile Deschamps », dans Michaela Peters et Christoph Strosetzki (dir.), Interkultureller Austausch in der Romania im Zeichen der Romantik, Bonn, Hillen, 2004, p. 125-135.

-         « Hugo et l’intertextualité ibérique: l’écho du romancero dans Notre-Dame de Paris», dans Dominique Peyrache-Leborgne et Yann Jumelais (dir.), Victor Hugo  ou les frontières effacées,  Nantes, Pleins Feux, 2002, p. 229-240.

-         «Les hiéroglyphes de Hugo», dans Lieven D'hulst et John Milton (dir.), Reconstructing Cultural Memory: Translation, Scripts, Literacy (Actes du XVe Congrès de l’Association internationale de littérature comparée), Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 2000, p. 27-40.

 

 

En préparation :

 

 

-         Quels 19e siècles? Considérations inactuelles, direction d’un numéro spécial des Cahiers du dix-neuvième siècle (Éditions Nota Bene, Québec), no 2, avril 2007.

-         (avec Koen Stassijns, traducteur) Anthologie bilingue de la poésie de Victor Hugo pour la collection belgo-néerlandaise De beste van… (Tielt, Lannoo ; Amsterdam, Atlas). Sortie prévue pour 2007.

 

Pour consulter ses travaux disponibles sur le site cliquez sur son nom s'il est souligné

Pour revenir à la page présentation des participants

Pour revenir à la page d'accueil